di alcuni. Che in età adulta dovrebbero ormai aver imparato le regole base del quieto vivere, del rispetto e della coerenza. Non so come alcuni ci tengono proprio a mostrare il peggio di se e mentre lo fanno se ne vantano anche. Peccato che secondo me nella vita i motivi di vanto sono ben altri.
Silvia Nelli
I cried at Pity - not at Pain -
I heard a Woman say
"Poor Child" - and something in her voice
Convinced me - of me -
So long I fainted, to myself
It seemed the common way,
And Health, and Laughter, Curious things -
To look at, like a Toy -
To sometimes hear "Rich people" buy -
And see the Parcel rolled -
And carried, I suppose - to Heaven,
For children, made of Gold -
But not to touch, or wish for,
Or think of, with a sigh -
And so and so - had been to me,
Had God willed differently.
I wish I knew that Woman's name -
So when she comes this way,
To hold my life, and hold my ears
For fear I hear her say
She's "sorry I am dead" - again -
Just when the Grave and I -
Have sobbed ourselves almost to sleep,
Our only Lullaby.
Emily Dickinson
Silvia Nelli
I cried at Pity - not at Pain -
I heard a Woman say
"Poor Child" - and something in her voice
Convinced me - of me -
So long I fainted, to myself
It seemed the common way,
And Health, and Laughter, Curious things -
To look at, like a Toy -
To sometimes hear "Rich people" buy -
And see the Parcel rolled -
And carried, I suppose - to Heaven,
For children, made of Gold -
But not to touch, or wish for,
Or think of, with a sigh -
And so and so - had been to me,
Had God willed differently.
I wish I knew that Woman's name -
So when she comes this way,
To hold my life, and hold my ears
For fear I hear her say
She's "sorry I am dead" - again -
Just when the Grave and I -
Have sobbed ourselves almost to sleep,
Our only Lullaby.
Emily Dickinson