nella misura in cui ci tiene e lo stesso devi imparare a fare tu, è solo questione di allenamento.
Finché ci sarò
E t'amerò finché respirò
in me ci sarà,
e anche se tu
penserai ad un altro,
io ci sarò,
ci sarò,
vicino a te,
e non ti lascerò,
finché potrò,
non ti lascerò,
e chissà se capirai,
chissà
se ti accorgerai,
del bene che ti ho voluto,
non solo nel divertimento,
e quando hai pianto,
io piangevo,
e quando hai riso,
io ridevo con te;
finché ci sarò.
They called me to the Window, for
" 'Twas Sunset" - Some one said -
I only saw a Sapphire Farm -
And just a Single Herd -
Of Opal Cattle - feeding far
Upon so vain a Hill -
As even while I looked - dissolved -
Nor Cattle were - nor Soil -
But in their Room - a Sea - displayed -
And Ships - of such a size
As Crew of Mountains - could afford -
And Decks - to seat the Skies -
This - too - the Showman rubbed away -
And when I looked again -
Nor Farm - nor Opal Herd - was there -
Nor Mediterranean.
Emily Dickinson
Alle prove della nuova recita
Ho visto un corpo che ti stava accanto
dentro quel letto fino a ieri nostro.
E quel lenzuolo
ci ha coperti entrambi.
Neppure il tempo di un doveroso cambio,
tanta la fretta per il consumare,
l'assaporare un corpo nuovo.
E ti ho ascoltata fare bei progetti
con le parole che ho sentito già.
Ma sono stanco
di sentirti dire
e di vederti fare.
Non vedo l'ora che vi addormentiate
per venir fuori da uno stupito armadio
strisciare piano sui tappeti
e abbandonare il set di una commedia troppe volte vista
e recitata.
Appena in strada getto via il biglietto,
quello della "prima visione con l'ultimo arrivato".
Brava l'attrice
ma non da premio.
Bravo l'attore
ma forse perché non pensava di essere un attore.
Bravo invece io,
io sì,
bravo a strisciare,
bravo a scappare.
Alexandre Cuissardes
Finché ci sarò
E t'amerò finché respirò
in me ci sarà,
e anche se tu
penserai ad un altro,
io ci sarò,
ci sarò,
vicino a te,
e non ti lascerò,
finché potrò,
non ti lascerò,
e chissà se capirai,
chissà
se ti accorgerai,
del bene che ti ho voluto,
non solo nel divertimento,
e quando hai pianto,
io piangevo,
e quando hai riso,
io ridevo con te;
finché ci sarò.
They called me to the Window, for
" 'Twas Sunset" - Some one said -
I only saw a Sapphire Farm -
And just a Single Herd -
Of Opal Cattle - feeding far
Upon so vain a Hill -
As even while I looked - dissolved -
Nor Cattle were - nor Soil -
But in their Room - a Sea - displayed -
And Ships - of such a size
As Crew of Mountains - could afford -
And Decks - to seat the Skies -
This - too - the Showman rubbed away -
And when I looked again -
Nor Farm - nor Opal Herd - was there -
Nor Mediterranean.
Emily Dickinson
Alle prove della nuova recita
Ho visto un corpo che ti stava accanto
dentro quel letto fino a ieri nostro.
E quel lenzuolo
ci ha coperti entrambi.
Neppure il tempo di un doveroso cambio,
tanta la fretta per il consumare,
l'assaporare un corpo nuovo.
E ti ho ascoltata fare bei progetti
con le parole che ho sentito già.
Ma sono stanco
di sentirti dire
e di vederti fare.
Non vedo l'ora che vi addormentiate
per venir fuori da uno stupito armadio
strisciare piano sui tappeti
e abbandonare il set di una commedia troppe volte vista
e recitata.
Appena in strada getto via il biglietto,
quello della "prima visione con l'ultimo arrivato".
Brava l'attrice
ma non da premio.
Bravo l'attore
ma forse perché non pensava di essere un attore.
Bravo invece io,
io sì,
bravo a strisciare,
bravo a scappare.
Alexandre Cuissardes